Translating the Greek Aorist as the English Past can Miscommunicate (James 2:7)

Published: 18/09/2017
Translating the Greek Aorist as the English Past can Miscommunicate (James 2:7)
Source: BILLMOUNCE.COM

Aorist tense All interpretations are interpretive; anyone who says differently is selling something. (A slight takeoff of the man in black who said, “Life is Pain! Anyone who says differently is selling something.”) The question is, “How interpretive should a translation be?” All translation committees struggle with this. When translating words doesn’t convey sufficient meaning, how far should we

Read more
Related news
Comment